Sobre

Com mais de 13 anos de experiência no setor de comunicação e localização, Luísa Pessoa é tradutora, intérprete (Português <> Inglês) e editora/estrategista de conteúdo. Atualmente, trabalha no Google como Language Manager de Brazilian Portuguese (PT-BR).

Até 2022, atuou como Senior Localisation Specialist para a Booking.com. De 2016 a 2019, foi editora de tradução e adaptação do BuzzFeed Brasil. Antes disso, trabalhou como redatora de Mundo e editora local do suplemento The New York Times International Weekly na Folha de S.Paulo

Formada em Ciências Sociais pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), Luísa possui mestrado em Antropologia Social pela mesma instituição.

Luísa também concluiu a Formação de Tradutores e Intérpretes da Associação Alumni e o Programa Formativo para Tradutores Literários da Casa Guilherme de Almeida.

Para entrar em contato, escreva para contato@luisapessoa.com.

Views: 35365

Blog

Views: 4814

Lista (não exaustiva) de personagens de “Księgi Jakubowe” (Os livros de Jacó, em tradução livre para o português)

Quase mil páginas, inúmeros personagens, Księgi Jakubowe (Os livros de Jacó – em tradução livre para o português) é um desafio por si só. O livro monumental de Olga Tokarczuk recupera, em narrativa romanceada, a saga do frankismo, um movimento religioso polonês com raízes judaicas. Ao todo, a obra acompanha quase 50 anos de história, …

Tradução do poema “The Dance”, de William Carlos Williams

Tradução do inglês para o português (Brasil) do poema “The Dance”, de William Carlos Williams. Tradução por Luísa Pessoa. A DANÇA Na grande obra de Breughel, A Quermesse, os dançarinos bailam, bailam e se balançam, o estrondo e o fragor e o ronco dos foles, corneta e rabecas apoiados nas panças (roliças como as  canecas em que …

Tradução do poema “Young Woman at a Window”, de William Carlos Williams

Tradução do inglês para o português (Brasil) do poema “Young Woman at a Window”, de William Carlos Williams. Tradução por Luísa Pessoa. A JOVEM NA JANELA Sentada comlágrimas no rostoo rosto apoiado em sua mão o narizinhodo menino em seu colocontra o vidro YOUNG WOMAN AT A WINDOW She sits withtears on her cheekher cheek on her handthe …