A gente pode até já saber bem o português, mas sempre tem espaço para melhorar…
Em 2019, comecei um curso de Tradução e Interpretação na Alumni para ganhar mais embasamento no que faço já há alguns anos. Lá, estamos revendo algumas das normas cultas do português. E, rapaz…
Você lembrava que o uso do “mais bem” ou “melhor” e do “mais mal” ou “pior” depende da presença ou não do verbo no particípio?
Então, “Nosso time ganhou, pois estava mais bem treinado que o outro” está correto. Já “Nosso time ganhou, pois estava melhor treinado que o outro” está ERRADO.
Outra que me pegou pelo pé: você sabia que o certo não é televisão a cores, mas em cores? Pois é, o certo seria dizer “a vivo e em cores”, não “a vivo e a cores”.
Agora um especial para dar aquele nó na cabecinha. Existe diferença em usar o “todo o/ toda a” (seguidos por artigo) e somente “todo/toda”. Quando tem o artigo, significa “inteiro”, quando não tem, significa “qualquer”.
Por exemplo: “Viajou tanto que conhece todo o mundo” (conhece o mundo inteiro); “Toda infração será punida” (qualquer infração).
PERAÍ, QUER DIZER QUE O CORRETO É “Todo O mundo odeia o Chris”, já que a frase é no sentido de que o “mundo inteiro” odeia o Chris, não de que “qualquer mundo” odeia o Chris???
Não! Nesse caso específico – de “todo mundo” no sentido de “todas as pessoas” –, já está consagrada a expressão sem o uso do artigo, então tudo bem escrever assim: “Todo Mundo Odeia o Chris”. Ufa. Só faltava, né?
Conclusão: Eita língua difícil. Ainda bem que a gente aprende um pouco todos os dias.
Hits: 248